Relecture / Révisions :  l'assurance d'un document zéro défaut

Au-delà de la traduction fidèle d’un texte, il est souvent nécessaire de procéder à la révision de textes traduits par vos soins afin de contrôler l’exactitude de termes juridiques ou commerciaux spécifiques, ou tout simplement d’assurer la concordance subtile entre expressions de langage courant. Grâce à cette correction, les fautes de traduction et coquilles disparaissent de vos documents professionnels : contresens, faux amis, surtraductions, erreurs typographiques, ou traduction trop littérale. Correction de textes en anglais, espagnol, français, pour ne citer que les demandes les plus courantes, passent au crible de la relecture de nos traducteurs experts. Ce contrôle de traduction prend tout son intérêt lorsque le texte source est lui-même insuffisant en raison de la faiblesse du vocabulaire ou de la syntaxe. Pour éviter toute mauvaise surprise, confiez à EA Traduction la relecture en anglais, en français et dans tout autre langue de vos documents techniques ou de communication.